-r--r--r--

keySharky draudzējās ar Prism

Ja Tev nav Grooveshark VIP un tu nevari lietot Grooveshark Desktop (un visus ar to izrietošos labumus), tad es Tev varu piedāvāt tā aizvietotāju – keySharky iekš Prism. Tādā veidā, izmantojot keySharky API, Tu pats vari uzbrūvēt klaviatūras ātros taustiņus priekš Grooveshark, izveidot informatoru “Kāda dziesma skan iekš Grooveshark?” (šo gan nedaudz jāuzgaida pirms integrēs stabilajā versijā) un daudz ko tikpat jauku un foršu.

Tā kā, ķeries vien klāt un pastāsti pie kāda rezultāta beigās nonāci :)

keySharky 1.4

Pēc ilgas klusēšanas, izdomāju un īstenoju jaunu fīču keySharky paplašinājumam priekš Firefox. Pateicoties jaukajam httpd.js, kuru atradu iekš mozilla-central, ieviest HTTP/1.1 API serveri, kas griežas zem Firefox bija tīrā bauda.

keySharky API server ( internally known as gsAPI ) listens to HTTP 1.1 requests ( to specified port, with default tunned to 8800 ), those can be used to remotely control Grooveshark player interface, who is siting inside Firefox.

Šis necilais uzlabojums paver iespējas uz globāliem hotkeyiem un citiem brīnumiem, cik jau tālu Tava iztēle sniedzas. Vairāk par to var izlasīt šeit. Kā arī laipni gaidīšu ieteikumus un tavus uzrakstītos “add-ons” priekš keySharky, kas izmanto šo API :)

P.S. Kā arī būtu jauki uzzināt, kuri latvieši vēl lieto Grooveshark, kas nu jau ir manas ikdienas neatņemama sastāvdaļa? (dažus jau zinu, bet tie ar var atsaukties :)

mOwl samīļots

Tā kā pats to ikdienā neizmantoju un nekādi testi ikdienišķi netiek veikti, biju palaidis garām, ka tas bija atteicies darboties (gandrīz divas nedēļas), dēļ ļaunajiem draugiem un platformas. Viss gan ir vērsts uz labu un veicot: Tools > Add-ons > uz mOwl labais klik > Find update tiek salabots viss, grīstē salaistais.

Turpmāk jaunumus par šo tēmu varēsiet saņemt twitter.com/_mOwl, jo kā redziet, daudz sākama par šo tēmu man nav :)

Tildes tulkotājs – dublis nr. 2

Kas tad te būs par lietu? Es vairs nevarēšu izsmiet Tildes tulkotāju? Šodien šie nākuši klajā ar jaunumiem tulkotāja un apgalvo ka:

Un es varu pačukstēt, ka tulkojuma kvalitāte tiešām ir salīdzinoši laba – mūsu BLEU mērījumi un cilvēku novērtējums rāda, ka esam tikpat labi un dažbrīd pat labāki par citām latviešu valodai pieejamām MT sistēmām.

Tad nu, izlasot tik slavinošus vārdus, gāju iedarbināt savu slaveno ēzeļfetišsdetektoru. Un, še Tev, par brīnumu:

Malači, līdz perfektam protams ir garš ceļš priekšā, bet cepuri nost, šis nemaz nav smieklīgs tulkojums (sarkasms). Būs vien jāpaspēlējas un jāpārliecinās vai šiem nav uzradies cits fetišs :)